Quand la situation économique fait grise mine, les entreprises peuvent être tentées de réduire leur budget communication, et notamment les dépenses de traduction. Un choix risqué ?
Quand vous cherchez un prestataire linguistique, vous pouvez trouver quantité de tarifs, allant parfois du simple au triple, mais pas toujours lisibles pour vous. En période délicate, vous serez peut-être tenté de choisir l’agence de traduction qui vous propose le tarif le plus bas. La solution peut paraître satisfaisante économiquement au premier abord, mais attention aux surcoûts qui peuvent en découler : retours négatifs de vos clients en cas de mauvaises traductions, guides d’utilisation erronés ou incompréhensibles, réimpression coûteuse de vos plaquettes en l’absence de relecture sur le support final, temps d’intégration de vos textes sur votre site web, nécessité de refaire traduire, etc. Au final, tout cela peut vous coûter bien plus cher !
La traduction a un certain coût, qui recouvre plusieurs aspects du projet. L’agence de traduction assure la gestion de votre projet de A à Z : prise en charge de votre dossier, demandes de précisions, respect des délais, suivi après livraison, création de mémoires de traduction et de glossaires pour capitaliser sur l’ensemble de vos documents… Avant tout, la valeur ajoutée de l’agence est la sélection du traducteur qui correspond à votre projet et à vos besoins. La relecture assurée par un second traducteur de langue maternelle vous garantit un haut niveau de qualité, à la hauteur de vos attentes.
Votre agence de traduction se doit d’être plus qu’un simple prestataire de services : il s’agit d’un véritable partenaire. Si les tarifs de traduction sont trop bas, elle devra faire appel à des traducteurs moins expérimentés ou qui ne sont pas spécialistes de votre secteur d’activité, ou ne pourra pas proposer de relecture.
L’image de votre entreprise dépend fortement de vos supports de communication : impossible de transiger sur la qualité. N’hésitez pas à demander à votre prestataire de vous fournir ses références et, éventuellement, un test de traduction.
Discussion
Aucun commentaire pour “Les enjeux de la traduction: le diktat du prix au mépris de la qualité”
Poster un commentaire
Vous devez être connectés pour poster un commentaire.